Amrita Pritam

Amrita Pritam

 

ra destacada en la literatura india y la convirtieron en una figura reconocida en todo el mundo.

En este artículo, exploraremos la vida y obra de Amrita Pritam y su relación con la cultura española.

La vida y obra de Amrita Pritam

Amrita Pritam comenzó a escribir poesía en urdu a los dieciséis años. Su primer volumen de poesía, «Amrit Lehran» (La corriente del néctar), fue publicado en 1936. La poesía de Amrita Pritam fue muy influyente en la India durante las décadas de 1940 y 1950 y se centró en temas como la lucha por la libertad, la identidad de género y el amor.

En 1950, Amrita Pritam publicó su primer libro de prosa, «Ajj aakhaan Waris Shah nu» (Hoy le hablo a Waris Shah), que se convirtió en un clásico de la literatura punjabi. La obra se centra en la masacre de Jallianwala Bagh en Amritsar y su impacto en la cultura punjabi.

En 1956, Amrita Pritam publicó «Pinjar», una novela histórica que se centra en la partición de la India y Pakistán. La obra sigue la vida de una joven hindú que es secuestrada por un hombre musulmán durante la partición y cómo intenta regresar a su hogar.

En 1958, Amrita Pritam publicó su obra más conocida, «Ajj aakhaan Waris Shah nu», que se convirtió en un himno para la nación punjabi. La obra se centra en la masacre de Jallianwala Bagh en Amritsar y su impacto en la cultura punjabi.

A lo largo de su carrera, Amrita escribió más de cien libros, incluyendo poesía, prosa, ensayos y autobiografías. Su obra ha sido traducida a varios idiomas, incluyendo español.

La relación de Amrita Pritam con la cultura española

La obra de Amrita Pritam ha sido objeto de estudio en todo el mundo, incluyendo en España. Su estilo literario audaz y su enfoque crítico han sido muy valorados por los lectores y críticos españoles.

Amrita Pritam visitó España en varias ocasiones durante su carrera literaria. En 1962, visitó Madrid para participar en un festival literario y en 1976, fue invitada al Festival de Cine de San Sebastián.

En España, la obra de Amrita  ha sido traducida y publicada por varias editoriales, incluyendo la editorial Visor. En 2019, la editorial Lumen publicó una nueva traducción de «Ajj aakhaan Waris Shah nu» en español, con el título «Hoy hablo con Waris Shah».

La influencia de la cultura española en la obra de Amrita también es evidente en algunos de sus escritos. En su novela «The Skeleton», por ejemplo, utiliza la figura del toro como símbolo del poder y la opresión. En sus poemas, también se pueden encontrar referencias a figuras y lugares españoles, como en «Madrid», donde habla de la ciudad española como un lugar de «sangre y sol».

Conclusión

Amrita Pritam fue una figura destacada en la literatura india del siglo XX y su obra ha sido valorada en todo el mundo. Su estilo literario único y su perspectiva crítica la convirtieron en una figura influyente en la literatura india y su legado continúa siendo relevante hoy en día.

La relación de Amrita con la cultura española también es evidente en su obra y su influencia se extiende a nivel internacional. Esperamos que este artículo haya sido informativo y haya permitido conocer un poco más sobre la vida y obra de esta rebelde literaria de la cultura española.